close
終於輪到你了!FF9!!!
=====天幻漢化組===== 補丁制作聲明、使用條款 游戲版權歸原游戲制作發行公司所有,本漢化補丁為愛好者所制作,只提供補丁,請自行購買日文正版,僅供愛好者研究學習、心得交流之用,必須在下載24小時之內刪除,任何組織與個人不得用于商業用途,否則造成的一切后果請自行承擔 ◆補丁使用的注意事項 1. 使用EPSXE模擬器(推薦1.52版)進行游戲的話,只需將《游戲補丁》文件夾中的補丁置于patches目錄下即可。 如果要在SSSPSX、PSX、VGS上進行游戲,則需要使用ppf-o-matic3在鏡像中打入補丁。 如果需要在家用主機上或PSP上進行游戲,則需要使用ppf-o-matic3打入補丁并用ECCRegen修復ECC。字型軟體工具在整合包內已經提供。 2. 如果使用模擬器自動加載補丁,則換盤時必須保存當前盤的盤末存檔(普通存檔),然后再換盤讀取該存檔。 3. 支持日版普通存檔,但人名會亂碼,請謹慎使用。 4. 本補丁不支持日版即時存檔。(整合包內的使用說明有誤,漏了【日版】二字) ◆支持常見模擬器、支持PS/PS2/PSP(PS2部分老的直讀可能存在問題) ◆提供單獨的結局動畫歌詞字幕補丁。 注意: 1.經過了多次編碼的動畫文件在畫質上無可避免地會有所降低,請謹慎使用。 2.動畫打入補丁后即無法還原,請自行備份鏡像。 ◆提供PSP用的啟動圖片等。 參見整合包內的說明。 ◆漢化版新增功能 不遇敵功能:按住○鍵不放移動即不會遇敵。 高幾率遇敵功能:按住R1+×不放移動即會高幾率遇敵。 為了游戲的樂趣,請謹慎使用。 ◆未漢化內容 未漢化場景地名圖片列表:冰之洞窟,陸行鳥森林,青色王都布爾美西亞,母親樹夏娃,背德宮殿沙漠皇后,陸行鳥海灣,陸行鳥的空中庭園,陸行鳥的桃源仙境,莫古通信網總部 另外,禁地烏伊尤維爾,伊普森古城兩幅圖的彩色陰影部分存在色塊。 ◆有關翻譯的說明 本次漢化翻譯追求的效果是本地化,或許在一些地方會與日式風格的原版文字有所區別,請注意。 ◆有關繁體版的說明 精力問題,已經不太可能再自行制作繁體版了。目前正與另外的繁體制作人員溝通中。不能確定結果。樂透六合彩.股票.賭博學習 ◆補丁使用方法 見整合包內的使用說明。 ◆漢化人員名單 策劃人:虹之戰士 破解組:地道聯盟、koro 程序組:地道聯盟、blackeyed、虹之戰士 翻譯組:虹之戰士、Para_dr、Makodo、shizumi、最終妄想-零式、PhoeniX-R、和輝 校對組:monster_h、tekkaman、雞蛋料理名人、飛翼、WaterCloud、暴走Squall、shizumi、rizaly、para_dr、AlexanderTid、guigui、虹之戰士 潤色組:虹之戰士、S.H.、Cloud_67、makodo、莫邪*封、和輝、Army、max2458、暴走鵝、林柯、sionkuja、ant 圖像組:熏衣草2001、計都羅候(暗)、sdj2000、虹之戰士、新小天、kingmaxgl 媒體組:幸福晨風、至尊寶寶、隆基努斯、MagicQiQi、電腦狂、餃子先生 名詞組:虹之戰士、火光、和輝、Random、地道聯盟、偽西洛哥、計都羅候(暗)、PhoeniX-R、S.H. 測試組:max2458、PhoeniX-R、偽西洛哥、蒼月邪神、S.H.、莫邪*封、pennyliu123、phileas、MagicQiQi、小小強、虹之戰士 周邊組:暴走鵝、莫邪*封、和輝、計都羅候(暗)、虹之戰士 特別感謝:chocobo、shikeyu、Agemo、凡、土豆、redfish、solips_xu、tangexp、luote、kashiwa、風間火、我愛艾薇兒、暗黑命運、fish2one、戀妖壺、綠光、lazycai、海小呆 主要分工: 虹之戰士(項目策劃,項目管理,人員培訓,碼表抄寫,文本整理,文本整合工具,DVD9程式文字排版,質量保證,字模修改,名詞統一,翻譯了約1/2的劇情文本和所有的系統文本,第三輪校對,嘉妮特、斯坦納、阿饞、托特、巴庫、拉妮、拉姆、露比的第一輪潤色,第二輪潤色終審,第三輪潤色終審,第四輪潤色終審,第四輪測試) 地道聯盟(文本導入導出,圖片導入導出,字庫擴容,Debug,字模制作,碼表重排,校對網站制作,破解文檔撰寫,戰斗人名字庫,補丁制作,名詞討論) koro(字庫再擴容,文字陰影,小字體破解,CG替換,按鍵不遇敵及提高遇敵率,水晶記憶制作) blackeyed(制作文本拆分、合并工具) Para_dr(翻譯了約1/4的劇情,第一輪校對) Makodo(翻譯了約1/4的劇情,馬科斯、西納、矮人村的第一輪潤色,第三輪潤色) shizumi(校對與翻譯了部分劇情) 最終妄想-零式(翻譯了部分劇情) PhoeniX-R(翻譯了部分劇情,第一輪PS實機測試,Disc1文本序號添加,名詞討論) 和輝(翻譯了部分劇情,名詞討論,比比、莫古通信的第一輪潤色,人物分析文檔,劇情文本拆分,場景地名即時存檔截取,漢化版名詞資料專題制作) monster_h(校對三巨頭之一) tekkaman(校對三巨頭之一) 雞蛋料理名人(校對三巨頭之一) 飛翼零式(校對了部分文本) WaterCloud(校對了部分文本) 暴走Squall(校對了部分文本) solips_xu(校對了部分文本) rizaly(校對了部分文本) tangexp(校對了部分文本) AlexanderTid(校對了部分文本) 土豆(校對了部分文本) guigui(校對了部分文本) Random(名詞討論) Cloud_67(吉坦的第一輪潤色) 莫邪*封(第一輪測試,艾可、佐恩、索恩的第一輪潤色,漢化版怪物圖鑒制作) Army(布蘭克、庫加、撒拉曼達、加蘭德、主線NPC的第一輪潤色) S.H.(第一輪測試,芙蕾婭、弗拉特雷、希德、克雷拉的NPC的第一輪潤色,第二潤潤色監督,第三輪潤色監督,第四輪潤色,第三輪測試,名詞討論) max2458(第一輪測試,支線NPC的第一輪潤色,Disc2、Disc3即時存檔截取,Disc2、Disc3文本排序) 偽西洛哥(第一輪測試,第二輪測試) 蒼月邪神(第一輪測試,Disc1的二潤用即時存檔截取) 海小呆(配音組織) 計都羅候(暗)(改圖,名詞討論,宣傳圖制作) sdj2000(圖片修改) 新小天(圖片修改) kingmaxgl(PSP相關圖片制作) 暴走鵝(第二輪潤色,第三輪潤色) 隆基努斯(宣傳音樂制作) 火光(名詞討論) shikeyu(在網絡中提供了入門教程) Agemo(提供了一些寶貴的建議) 凡(提供日語幫助) redfish(提供日語幫助) luote(抄寫部分碼表) kashiwa(提供日語幫助) 風間火(加顏色控制符) 我愛艾薇兒(加顏色控制符) 暗黑命運(加顏色控制符) fish2one(抄寫日文NPC名稱) 戀妖壺(提供宣傳和發帖的幫助) 綠光(為組員提供日文光盤) lazycai(幫忙找來了飛翼零式) chocobo(提供網絡空間架設校對網站) pennyliu123(提供FF7的漢化文本參考,第二輪測試) 熏衣草2001(提供掃描儀協助,場景地名、人物改圖等) MagicQiQi(第二輪測試,CG編輯QQ高級群的建立) 林柯(第二輪潤色,第三輪潤色) sionkuja(第二輪潤色,第三輪潤色) ant(第二輪潤色,第三輪潤色) 至尊寶寶(歌詞字幕編輯,CG中的Logo替換編輯) 幸福晨風(結局CG對話編輯及整合) 電腦狂(參與CG編輯與討論) 餃子先生(參與CG編輯與討論) 漢化年表 水晶的記憶 七載的傳承 2000年 天幻網在FF9發售后即開始組織漢化,其最終進度與放棄原因未知 2002年 最終幻想漢化網開始漢化,并放出曾經唯一的一個漢化補丁,之后不知所終 2004年 Safeel組織的新FF9漢化組開始進行漢化,但最后失去了消息 2005年8月2日 大二的暑期大作業完成后,于八月初開始打聽FF9漢化組的情況,并得知工作已經完全停滯開始學習PS游戲的破解 2005年8月6日 與原漢化組的最終妄想-零式聯系,決定重新成立漢化組 2005年8月30日 聯系到了Safeel,得知原漢化組資料完全丟失決定從頭開始研究 2005年9月中旬 新破解人員地道聯盟加入并成為新漢化組的中堅力量 2005年9月25日 加入了漢化群,新漢化組正規化 2005年11月中旬 Disc1翻譯工作正式展開,翻譯組兩人,虹之戰士和最終妄想-零式 2005年12月初 新翻譯para_dr加入,翻譯組三人翻譯任務終于稍微輕松了一些 2006年1月18日 最終妄想-零式由于工作繁忙退出工作組,翻譯組人員再次緊缺 2006年2月27日 PhoeniX-R加入翻譯組 2006年3月10日 para_dr在完成Disc1的翻譯后也宣告去向不明翻譯組再告人手不足 2006年3月中旬 地道聯盟無法上網,導致Disc2的翻譯延后 Disc1翻譯完成 2006年3月31日 shizumi加入翻譯組,xyz資訊工坊翻譯人手問題得到緩解 2006年4月上旬 地道聯盟重新能夠上網,開始導出Disc2文本 2006年4月13日 Disc2的翻譯工作全面展開 2006年4月26日 Makodo加入翻譯組,翻譯組人手再擴充 2006年6月4日 劇情腳本全部導出 Disc1第一版劇情補丁完成 2006年6月5日 開始著手研究完全版的補丁 2006年6月6日 para_dr回歸 2006年6月7日 Disc4翻譯完成 2006年6月8日 和輝高考結束,重回翻譯組 2006年6月22日 Disc2翻譯完成 所有翻譯開始全面投入Disc3的翻譯 2006年8月20日 破解組、校對組、潤色組全面招新 2006年8月22日 新破解koro加入,開始著手研究字庫等問題 2006年8月26日 招新結束 2006年8月30日 Disc3翻譯完成 至此,FF9全部劇情翻譯完成開始等待校對工作的開始 2006年9月3日 地道聯盟制作校對協作網站完畢,等待上線 字庫再擴容成為可能,有望從1900字擴至2400字左右 2006年9月4日 校對協作網站正式上線 2006年9月5日 校對工作正式全面展開 2006年9月8日 調色板攻堅戰繼續展開 2006年9月10日 調色板問題攻克 開始進行小字體攻堅戰 2006年9月15日 tangexp加入校對組 2006年9月29日 游戲所有文本基本全部導出,初步翻譯完畢 2006年10月5日 未確定名詞開始進行公開討論 2006年10月16日 戰斗人名字庫破解開始 當日完成 2006年10月29日 Disc1校對完成 Disc2開始校對 2006年10月30日 fish2wen和他的同學加入幫忙 2006年11月5日 AlexanderTid加入校對組 2006年12月17日 Disc1潤色補丁基本完成,漢化截圖放出 開始第二次招人 2006年12月18日 文字陰影實現 2006年12月19日 文字顏色全面恢復 2006年12月22日 guigui加入校對組 luote,S.H.,風間火,我愛艾薇兒,暗黑命運,roareif,max2458,Andromeda加入苦力組 2006年12月27日 Disc1開始封測 測試員:max2458,莫邪*封,偽西洛哥,S.H.,蒼月邪神,PhoeniX-R 2007年1月27日 Dsic2校對完成 Disc3開始校對 2007年1月28日 潤色組第一次全體會議召開 2007年2月3日 Disc1主線劇情開始潤色 2007年2月7日 由于新小天失蹤,sdj2000加入圖像組繼續改圖工程 S.H.加入潤色組 Disc1支線劇情開始潤色 2007年3月13日 Disc3校對完成 Disc4開始校對 2007年3月14日 非劇情文本開始校對 2007年3月16日 Disc4校對完成 劇情校對全部結束 2007年3月21日 Disc2開始封測 2007年3月25日 戰斗劇情校對完畢 2007年4月2日 Disc2潤色開始 2007年4月3日 批量潤色文本整合與合并流程測試完畢 2007年4月7日 文本校對全面結束 2007年5月10日 Disc3開始封測 2007年5月17日 開始研究CG外掛字幕制作 2007年5月19日 CG外掛字幕成功 2007年5月20日 由于sdj2000失蹤,計都羅候(暗)加入圖像組,開始改圖 2007年5月23日 Disc3潤色開始 2007年5月31日 按鍵不遇敵、提高遇敵率成功 2007年6月9日 Disc4封測開始 2007年6月11日 Disc4潤色開始 2007年6月27日 暴走鵝加入潤色組 2007年7月7日 游戲發售二周年 林柯加入潤色組 2007年8月1日 Final Fantasy VII PC漢化版發布2周年 FF7漢化的發布是本游戲漢化第四次發起的最直接原因,在此,對FF7漢化組再次表達深深的敬意 我們也將繼續努力下去 2007年8月2日 第二輪潤色開始 2007年8月7日 第一輪潤色結束 2007年8月10日 第二輪潤色用補丁全部完成 2007年8月29日 第二輪潤色工作完成,進入審核階段 2007年8月30日 第三輪潤色會議召開 2007年9月1日 第三輪潤色開始 2007年11月17日 文本排版結束,地道聯盟開始研究場景地名拼圖 2007年11月18日 第二輪測試開始 2007年12月14日 第三輪測試開始 2007年12月20日 第四輪測試開始 2007年12月22日 CG替換破解成功 2007年12月31日 CG編輯結束,第三、第四輪測試結束 2008年1月4日 半夜0點,消失了半個多月的地道聯盟,在已經放棄導入場景地名圖,準備發布補丁之前的一天,突然出現,與虹之戰士、熏衣草2001一起通宵將破解的場景地名全部導入成功 2008年1月5日 補丁發布,歷經29個月的漢化,終于落下了帷幕。 Patch下載: [PS]《最終幻想九(FINAL FANTASY IX)》中文漢化版Patch 完整iso BT下載: [PS]《最終幻想九(FINAL FANTASY IX)》中文漢化版 最?幻想Ⅸ?化版?布 ○ Final Fantasy討論區 - 巴哈姆特電玩資訊站 漢化組 發布帖 http://bbs.ffsky.com/disp.aspx?ID=1651393&bid=4 遊戲 + 中文化工具 下載 http://bbs.ffsky.com/disp.aspx?ID=1651404&bid=4 最終幻想9(Final Fantasy IX)是Square公司著名RPG「最終幻想」系列的第9部作品,日版於2000年7月7日發售。該作以「回歸」為主題,在劇情,人物塑造和音樂等各方面都保持了FF系列一貫的高水準,受到了玩家們的歡迎和喜愛。 本次漢化作為FF9漢化史上第四次的衝擊,將日版FF9除部分地名圖片以外的所有近60萬日文全部漢化,從2005年8月起,60多人歷經3輪校對,4輪潤色,4輪測試,歷時29個月,漢化工作終於宣告完成。 謹以此漢化版獻給曾經愛過這個世界的人們,曾經和這個世界的同伴們一同度過時光的人們,奉獻給重逢的此時此刻。 遊戲截圖 天幻 FF9 中文版 即將發布 ~內附海量中文內測截圖 美日版完美ISO下載~ 以上~可能先抓完~等很久~以後~看看要不要回味…(火乍 會是傳教用嗎!!!蝦仁!(拖走 |
全站熱搜
留言列表